jueves, 29 de noviembre de 2012

Grandilocuente




Guirnalda de seda fina,
Ráfaga suave la mece,
Antaño cristal pulido
Nadando no se adormece
De sumisión ni de olvido.
Insiste en volver al mar,
Languidecer no es impune.
Ocaso tras el discurso.
Canta para ser inmune,
Un poderoso recurso.
En mirilla del portón
Nunca vio tal infortunio.
Tira el agua de la fuente,
Ella era Grandilocuente
Marina García Montoya, 4º E.S.O. A

miércoles, 28 de noviembre de 2012

Comentario sobre el artículo STOP LEY WERT




Tras leer el artículo he deducido que nuestro queridísimo Ministro de Educación, José Ignacio Wert, ha hecho otra de las suyas, como ya nos tiene acostumbrados.
Decir que el griego clásico es una lengua muerta es un sacrilegio, ya que, como expone muy bien el autor del artículo, Francisco Santana, con un sinfín de ejemplos, la lengua griega está muy presente en nuestros días. La gran mayoría de los términos y palabras que utilizamos durante nuestra vida proceden de la lengua griega, como por ejemplo: microscopio, que proviene de las palabras griegas micro (“pequeño”) y scopio (“mirar”, “observar”).Por tanto decir que la lengua griega clásica está muerta solo porque ya no se hable en ningún sitio concreto y no aparezca como tal, no quiere decir que esté muerta ni mucho menos. Como pasa con el latín, esta ha ido evolucionando hasta nuestros días. ¡Si hasta la gran mayoría de sus términos aparecen en nuestro diccionario…!
Por esto creo que el señor Wert no tiene ni idea de cómo va el Ministerio al que rige. Y aunque parezca burla, él es el claro ejemplo de cómo quieren que seamos en el futuro.
Esperemos que nuestro querido Ministro de Educación no salga con más lindezas como las que ya ha proferido.
Aquí dejo unas de sus grandes frases y adjuntados links del artículo hablando de ellas:
Salvando las distancias con la política, y volviendo al tema principal del artículo, la lengua griega forma parte de nosotros desde antes de que naciésemos y por tanto no se le puede catalogar como lengua muerta ya que todavía sigue viviendo en nuestras vidas y en nuestro vocabulario.
Juan Antonio Hernández Lozano, 1º Bachillerato (Humanidades)

domingo, 25 de noviembre de 2012

Latín, ¿lengua viva o lengua muerta?

Hace unas semanas invité a mis alumnas y alumnos de Latín a exponer por escrito su opinión sobre el contenido de esta presentación (https://www.youtube.com/watch?v=oCirqDagum4) elaborada por unas alumnas de Humanidades. También les pedí que eligieran ellos mismos, por grupos, los dos trabajos que mejor les habían parecido. Este es el resultado.

Hay varios argumentos para catalogar al latín de lengua viva o muerta, y aunque esos argumentos sean expuestos siempre seguirá el debate respecto a lo dicho anteriormente.
Del latín procede la mayoría de lenguas de Europa, como el italiano, el francés, el castellano, el catalán, el portugués o el rumano. Y en otras lenguas no romances también es muy utilizado, como en el inglés o el alemán.
Técnicamente, nosotros hablamos castellano, es decir, un latín mal hablado, como muchos otros países, por lo que no podría considerarse una lengua muerta, y ese es mi punto de vista. Una lengua muerta es aquella que no se utiliza o que no nos aporta nada en estos tiempos.
Según las distintas ramas de estudio, unos explican que el latín es una lengua viva, como la rama de Humanidades, y otros que es una lengua muerta, como la rama científica, aunque estos últimos lo siguen utilizando en algunas expresiones difíciles de explicar, o al asignar nombres a nuevas especies de animales o de plantas
Sí hay que indicar que el latín quizá no es tan utilizado como en la antigüedad, tal y como era empleado por la iglesia, la ciencia, los filósofos, escritores, políticos y todo tipo de instituciones ilustres del pasado, pero sigue siendo de gran uso en webs, radio, prensa, e incluso en el día a día es utilizado por nosotros.
Es una lengua importante pues ayuda a acceder a tesoros culturales; es la base de la mayoría de lenguas que estudiamos y conocemos y es una escritura que reproduce la estructura básica del pensamiento. Se debería impartir en institutos y colegios como lengua hablada, ya que es formativa e imprescindible para el aprendizaje del idioma, y conocer a fondo su vocabulario y estructura.
Por lo tanto, se podría considerar al latín, más que una lengua viva, una lengua imprescindible y obligatoria. Conocer el latín nos ayuda a comprender el castellano y aprenderlo más fácilmente. Puede que el latín no haya evolucionado ni haya avanzado con el pueblo, pero es el origen de nuestra lengua.
Mateo Amate Vera, 2º Bachillerato (Humanidades)

El latín durante mucho tiempo ha sido considerado una lengua muerta por haber quedado en un desuso cotidiano en la población, sin tener en cuenta que hoy día se sigue utilizando con frecuencia en los medios de comunicación, en la denominaciones científicas, ya sea de los elementos de la tabla periódica (Au, oro) o en la formación de palabras para denominar nuevas especies descubiertas, etc.
En estos momentos aún existen distintas palabras que se siguen usando de forma normal que mucha gente no sabe que vienen directamente del latín. Estas palabras son denominadas cultismos, como, por ejemplo, “fortísimo”, “paupérrimo”, “versus” y muchas más. Aunque ya no son solo palabras, sino expresiones: “alter ego” (otro yo), “grosso modo” (en general), sin olvidarnos de que el español se puede considerar un latín más evolucionado o elaborado, dado que esta lengua, como otras más, es romance, es decir, proviene del latín.
También es cierto que nuestro léxico no está conformado únicamente por el latín, sino que, a lo largo de los siglos, hemos adoptado términos del griego, del francés, del inglés, del árabe, y adaptándolos a nuestro vocabulario. Por ejemplo, todos los nombres que empiezan por al- (almohada, Almería, aladra, albaida), como también los que empiezan por ben-, que quieren decir “hijo de”; así pues, Benahadux significaría, hijo de Hadux.
Aún habiendo dicho que el latín dejó de usarse de forma cotidiana o de forma activa, es una afirmación no del todo exacta, ya que en la lengua oficial del Estado del Vaticano.
Puede ser que no esté considerado lengua viva porque no sea una lengua que se use en una zona determinada y que un país la pueda reconocer como suya propia, pues todos los países del mundo la usan, como ya he dicho anteriormente, en expresiones técnicas, científicas, jurídicas, etc. Pero según las definiciones lengua muerta es:
   Wikipedia: “se llama lengua muerta o lengua extinta a una lengua que no es la lengua materna de ningún individuo, y por tanto tampoco se usa en ninguna comunidad natural de hablantes.”
   Deconceptos (http://deconceptos.com/ciencias-naturales/lengua): “lengua muerta se llama al lenguaje que estuvo en algún momento vigente y ya no se halla en uso.”
   Thefreedictionary (http://es.thefreedictionary.com/lengua): “lengua que ya no se habla y de la que se conservan textos escritos”
   RAE: “la que antiguamente se habló y no se habla ya como propia y natural de un país o nación.”
En las distintas definiciones se puede observar que todas se refieren a una lengua que ya no está en uso, pero el latín tiene un manejo bastante elevado por todo el mundo. Sobre todo los estudiantes de Humanidades. Si bien se puede decir que no es que se emplee como antiguamente con sus declinaciones de los distintos casos, pero sí podemos afirmar que hablamos un latín evolucionado.
Marina Flores Fernández, 2º Bachillerato (Humanidades)

El latín es una lengua presente en las demás lenguas aunque no lo veamos.
Puede que la gente que no ha estudiado nunca latín no lo aprecie, pero desde este curso y este primer trimestre me he dado cuenta de que muchos de los significados de las palabras en castellano se pueden explicar observándolas en latín (como los prefijos).
De hecho, las lenguas romances provienen del latín, algo que es irrefutable. Es cierto que el latín fue muy importante en el antiguo Imperio romano en toda Europa. Además, aparte de idioma, es cultura.
Por supuesto que es una lengua viva. No se habla ni se escribe, pero ¿cómo hubiesen nacido, si no, el castellano y otras lenguas romances? No sólo eso, sino que también muchos términos se siguen utilizando y, de hecho, aunque a simple vista no lo sepamos, convivimos con el latín, siendo así la lengua de origen de todas las romances.
El vídeo me ha parecido que quiere reflejar la importancia que esta lengua tiene y darla a conocer para que todo el mundo lo sepa. En los ejemplos se ha podido ver perfectamente que ésta sigue presente en la tele y, por supuesto, en términos para denominar a especies.
Antes de ver este vídeo yo pensaba que realmente era una lengua muerta. Si soy sincera, me ha hecho reflexionar y cambiar de opinión, y ver que es más importante de lo que pensaba. No olvidemos también que la lengua romance más hablada en el mundo es el español. Ya no debemos decir que es una lengua muerta porque no se habla, ya que estamos utilizando un dialecto del latín. Si nos importa nuestra lengua, deberíamos darle la categoría que el latín merece. Es una cuestión de cultura.
En definitiva, no nos queremos dar cuenta de que esta lengua es el origen. Cuando algo es el origen, es el principio y sin éste germen no se hubiesen dado otras lenguas. Entonces yo me pregunto: ¿Qué hubiese sido ahora de las lenguas sin el latín? Y, sobre todo, ¿qué lengua hablaríamos nosotros ahora?
Alejandra García Sánchez, 1º Bachillerato (Humanidades)

Decimos que una lengua está muerta cuando no está en uso o no es lengua materna de ningún idioma. ¿Acaso el castellano, el francés, el italiano, el rumano, el gallego o el catalán no proceden del latín?
Hablamos de saberes vivos como aquellos que tienen un uso o se les puede sacar algún tipo de provecho, pero, por ejemplo, ¿vamos a utilizar las derivadas en nuestra vida cotidiana? ¿De qué manera o para qué nos sirve la formulación orgánica o inorgánica? ¿Van a ser las ecuaciones imprescindibles en nuestra vida?
Muchas personas pensarán: ¿Cómo no va a ser importante si quiero que mi futuro laboral esté relacionado con la ciencia?
Y otras personas responderán que no, y no por ello estos saberes son considerados muertos.
Por lo tanto, si eres  hablante o estudiante de una lengua románica o romance, ¿cómo puedes considerar que el latín es una lengua muerta?
¿Es que, quizá, no es importante conocer el significado de las palabras, su origen o estructuras?
Aquí se manifiesta el latín y, sin embargo, se le considera como algo quimérico e incluso distante, es decir, algo que ya no existe,  aunque verdaderamente está vivo y presente en nuestro día a día. Obviamente se manifiesta en nuestra principal herramienta de comunicación, la lengua.
Hoy en día se celebran congresos en lengua latina, existen revistas, cadenas de televisión e incluso programas de radios que intentan fomentar este idioma para que no nos olvidemos, aunque muchos crean lo contrario, que sigue estando presente y vivo de una manera especial en nuestros días.
Carmen Milla López, 1º Bachillerato (Humanidades)

El latín es una lengua viva porque, en la actualidad, utilizamos muchas palabras, términos o expresiones hechas, además de ser nuestra lengua (el español) una lengua romance, es decir, una lengua que ha derivado de la lengua madre.
El latín es utilizado todos los días, en todos los ámbitos de la vida, ya sea en matemáticas, física, astronomía o la lengua propia, empleado también en congresos, exposiciones, carteles o incluso en la publicidad.
Es una lengua viva, sí, ya que conservamos muchas de las costumbres que en la antigua Roma había, como, por ejemplo, el uso de las termas, que en la actualidad están volviendo a surgir, como la construcción de anfiteatros para poder disfrutar de aquellas obras, clásicas o modernas, al aire libre.
Es una lengua viva, porque todos sin quererlo la hablamos.
Alba Andújar Hernández, 4º E.S.O. B

La lengua latina sigue siendo una lengua viva, porque se utiliza en la actualidad en títulos de periódicos, páginas web, revistas, y es la lengua oficial de la iglesia católica; incluso es utilizada en dibujos animados o series de televisión de la actualidad.
Algunas palabras no han cambiado aunque haya gente que no sepa que son latinas, pero no solo en la lengua castellana sino que en todas las lenguas romances. Otras palabras son mezclas de latín y griego.
Entonces, como se utiliza en la actualidad, el latín no es una lengua muerta si hay gente que la usa. Muchos de los países que no son de lenguas romances utilizan sus técnicas y algunas palabras del inglés, por ejemplo, están copiadas.
La gente piensa que si la lengua latina no se utiliza en la vida actual, hay que renunciar a ella y apartarla de nuestra vida, pero la gente se equivoca.
La lengua latina se sigue usando en la música, la literatura, las ciencias y la historia, y varias búsquedas nos dan el resultado de que la lengua latina está viva, tanto oral como escrita.
Alejandro Daniel Lazar, 4º E.S.O. B

sábado, 24 de noviembre de 2012

Peligro es vivir




Pensar en todo acontecer pasado
Es el querer volver a revivir
Lo que un día consentí en permitir:
Irse tu gran corazón apagado.
Gacela fue mi querido amado
Roto quedó en pedazos el sentir.
Ovación al que escucha el existir,
Especial es en concierto anulado.
Síntoma necesita enfermedad,
Velar por la anomalía que tengo:
Imponerme a muerte y soledad.
Vagabunda ciudad de la que vengo,
Ingrata e ingenua lealtad,
Ridícula es la vida que sostengo.
María Ortiz Bono, 2º E.S.O. B